Puritanerne 4
Introduction
Among the children of the same parents it is no new thing for some to be hopeful and others the contrary; now here we are taught to distinguish. 1. There is great hope of those that have a reverence for their parents, and are willing to be advised and admonished by them. He is a wise son, and is in a far way to be wiser, that hears his father's instruction, desires to hear it, regards it, and complies with it, and does not merely give it the hearing. 2. There is little hope of those that will not so much as hear rebuke with any patience, but scorn to submit to government and scoff at those that deal faithfully with them. How can those mend a fault who will not be told of it, but count those their enemies who do them that kindness?
Oversæt med Google
Note, 1. Foolish pride is the great make-bate. Would you know whence come wars and fightings? They come from this root of bitterness. Whatever hand other lusts may have in contention (passion, envy, covetousness), pride has the great hand; it is its pride that it will itself sow discord and needs no help. Pride makes men impatient of contradiction in either their opinions or their desires, impatient of competition and rivalship, impatient of contempt, or any thing that looks like a slight, and impatient of concession, and receding, from a conceit of certain right and truth on their side; and hence arise quarrels among relations and neighbours, quarrels in states and kingdoms, in churches and Christian societies. Men will be revenged, will not forgive, because they are proud. 2. Those that are humble and peaceable are wise and well advised. Those that will ask and take advice, that will consult their own consciences, their Bibles, their ministers, their friends, and will do nothing rashly, are wise, as in other things, so in this, that they will humble themselves, will stoop and yield, to preserve quietness and prevent quarrels.
Oversæt med Google
Introduction
A wise son heareth his father's instruction,.... As he should, and has good reason to do; since it must be cordial, faithful, and disinterested, as well as the effect of age and experience. He "asks for it" and "loves" it, as Jarchi supplies the text; he likes and approves of it, is well pleased with it, and delights in it; seeing it tends to his profit and advantage; he "receives" it, as the Targum, so Ben Melech; he listens to and obeys it, and acts agreeably to it, which shows him to be wise; and this is the way to be wiser and wiser. So one that is spiritually wise will attend to and receive the instruction of Wisdom or Christ; who stands in the relation of an everlasting fin, her to his children; whose instruction is the doctrine of the Gospel; which a wise man hears, so as to understand it; to love and like it, and approve of it; cordially to embrace and obey it, and put it in practice; see Mat 7:24. The word also signifies "correction" (s), because instruction often comes by it; and he that is a wise man will hear the rod and him that has appointed it, and learn to know his mind by it, and receive instruction from it: or is "chastised by his father" (t), and takes it well, Mic 6:9;
but a scorner heareth not rebuke; that is, a son who is a scorner, as the Targum and Aben Ezra; one that makes a mock at sin, and scoffs at religion: such a man will be so far from hearing, attending to, and receiving the rebuke and reproof of his father, that he will scoff also at that; such as were the sons in law of Lot, and the sons of Eli and Samuel. So scornful men, that make a jest of everything that is sacred, will not hearken to the reproof of God's word, to the rebukes of Gospel ministers, or even to the rebukes of Providence, which will issue in their destruction, Pro 5:11.
(s) "obedivit castigationem", Baynus, so Gejerus. (t) "Castigatur a patre, vel castigatus patris", Scultens, so De Dieu.
Oversæt med Google
Only by pride cometh contention,.... Though it comes by other things, yet by this chiefly, and there are no contentions without it: or "truly", "verily", "certainly (d), by pride", &c. Unless the words may be better rendered, "an empty man through pride will give contention" (e), or make it; such as are empty of knowledge and wisdom; and such are generally the most proud, and are very apt to raise contentions, and foment divisions: contentions in families, in neighbourhoods, in towns, cities, and countries, and in churches, are generally owing to pride; what contentions and confusions has the pride of the pope of Rome brought into kingdoms and states, into councils, and into the church of God!
but with the well advised is wisdom: such who are humble and modest will seek counsel of God; will consult the sacred oracles, and ask advice of those who are superior to them in knowledge and understanding; and so will neither raise contentions themselves, nor join with those that make them, but do all they can to lay them; these show that true wisdom is with them.
(d) "certe", Vatablus; "vere", Pagninus, Montanus, Merecrus. (e) "Levis per superbiam dabit contentionam", Gejerus.
Oversæt med Google
Moderne 3
Introduction
(Pro. 13:1-25)
(Compare Pro 6:1-5; Pro 10:1, Pro 10:17).
Oversæt med Google
The obstinacy which attends self-conceit, produces contention, which the well-advised, thus evincing modesty, avoid.
Oversæt med Google
10 Nothing comes by pride but contention;
But wisdom is with those who receive counsel.
The restrictive רק (only) does not, according to the sense, belong to בּזדון (by pride), but to מצּה, vid., under Psa 32:6 and Job 2:10. Of יתּן = there is, vid., under Pro 10:24. Bertheau's "one causes" is not exact, for "one" [man] is the most general personal subject, but יתן is in such cases to be regarded as impersonal: by pride is always a something which causes nothing but quarrel and strife, for the root of pride is egoism. Line second is a variant to Pro 11:2. Bescheidenheit (modesty) is in our old [German] language exactly equivalent to Klugheit (prudence). But here the צנועים are more exactly designated as permitting themselves to be advised; the elsewhere reciprocal נועץ has here once a tolerative signification, although the reciprocal is also allowable: with such as reciprocally advise themselves, and thus without positiveness supplement each his own knowledge by means of that of another. Most interpreters regard 10b as a substantival clause, but why should not יתן be carried forward? With such as permit themselves to be advised, or are not too proud to sustain with others the relation of giving and receiving, there is wisdom, since instead of hatred comes wisdom - the peaceful fruit resulting from an interchange of views.
Oversæt med Google