{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 24:21 Maoni

9 historical voices

Jinsi Kanisa livyosoma Proverbs 24:21 katika milennia miwili — Matthew Henry, John Calvin, Augustine wa Hippo, John Chrysostom na zaidi, iliyokusanywa ayati kwa ayati kutoka kwa umma.

KJV (1611) · en
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
BLIVRE (2018) · pt-br
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
ARC (1995) · pt-br
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.

Sauti katika karne

Wanatakatifu 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Here, 1. The caution given is much the same with that which we had before (Pro 23:17), not to envy sinners, not to think them happy, nor to whish ourselves in their condition, though they prosper ever so much in this world, and are ever so marry and ever so secure. "Let not such a thought ever come into thy mind, O that I could shake off the restraints of religion and conscience, and take as great a liberty to indulge the sensual appetite, as I see such and such do! No; desire not to be with them, to do as they do and fare as they fare, and to cast in thy lot among them." 2. Here is another reason given for this caution: "Be not envious against them, not only because their end will be had, but because their way is so, Pro 24:2. Do not think with them, for their heart studies destruction to others, but it will prove destruction to themselves. Do not speak like them, for their lips talk of their mischief. All they say has an ill tendency, to dishonour God, reproach religion, or wrong their neighbour; but it will be mischief to themselves at last. It is therefore thy wisdom to have nothing to do with them. Nor hast thou any reason to look upon them with envy, but with pity rather, or a just indignation at their wicked practices."
Tafsiri kwa Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Note, 1. Religion and loyalty must go together. As men, it is our duty to honour our Creator, to worship and reverence him, and to be always in his fear; as members of a community, incorporated for mutual benefit, it is our duty to be faithful and dutiful to the government God has set over us, Rom 13:1, Rom 13:2. Those that are truly religious will be loyal, in conscience towards God; the godly in the land will be the quite in the land; and those are not truly loyal, or will be so no longer than is for their interest, that are not religious. How should he be true to his prince that is false to his God? And, if they come in competition, it is an adjudged case, we must obey God rather than men. 2. Innovations in both are to be dreaded. Have nothing to do, he does not say, with those that change, for there may be cause to change for the better, but those that are given to change, that affect change for change-sake, out of a peevish discontent with that which is and a fondness for novelty, or a desire to fish in troubled waters: Meddle not with those that are given to change either in religion or in a civil government; come not into their secret; join not with them in their cabals, nor enter into the mystery of their iniquity. 3. Those that are of restless, factious, turbulent spirits, commonly pull mischief upon their own heads ere they are aware: Their calamity shall rise suddenly. Though they carry on their designs with the utmost secresy, they will be discovered, and brought to condign punishment, when they little think of it. Who knows the time and manner of the ruin which both God and the king will bring on their contemners, both on them and those that meddle with them?
Tafsiri kwa Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Be not thou envious against evil men,.... Or, "men of evil" (b). Such who are addicted to evil, and given up to it, whose principles and practices are bad; such as are before described in the preceding chapter; gluttons and drunkards, men given to women and wine: envy not their present prosperity, or seeming pleasure they have in the gratification of their sensual appetites; since woe and sorrow, wounds and strife, now attend them, and poverty and want will follow them; as well as everlasting ruin and destruction will be their portion hereafter; See Gill on Pro 23:17; and compare with this Pro 24:21; neither desire to be with them; to be in their company; to have any conversation and fellowship with them, which is very infectious, dangerous, and pernicious; nor even to be in the same state, condition, and circumstances they are in; much less to do as they do, and imitate them in their sinful courses; as you would not choose to be with them in hell hereafter, do not desire to be with them here. (b) "viros mali", Baynus, Michaelis.
Tafsiri kwa Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For their calamity shall rise suddenly,.... And come upon those that fear not God, and rebel against the king and the state, and innovate in matters of religion; and especially that bring in damnable heresies, and, while they cry Peace, peace, and are pleasing themselves with their new schemes and prosperous success, swift and sudden destruction comes upon them, Pe2 2:1; and who knoweth the ruin of them both? of those that fear not the Lord, nor the king; or of those who are given to change, and innovate in things civil and religious; and of those who meddle with them and join themselves to them: the ruin of themselves and families, in a civil sense, is great and inexpressible, who rebel against their prince, and endeavour to change and subvert the present government; and the ruin of the souls of men, both of the deceivers and the deceived, is beyond all conception and expression.
Tafsiri kwa Google

Baba wa Kanisa 2

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PROVERBS OF SOLOMON, FRAGMENT 24:21
“Fear God, my son, and the king,” that is, fear Christ, the true God and king. Or by “king” [Solomon] means the one who, before ruling over others, rules himself. “Do not be disobedient to any of them.” Indeed, the one who denies respect to the king elected by God dishonors God. The impious will be immediately punished: certainly nobody knows that hour or day. Often for those still living an unexpected punishment is taken. Therefore only the judge knows the opportunity and reason of the punishment to be inflicted, or somebody who is a very close friend. So never have a friend except for the Lord and the king: certainly if they are not friends of the Lord and the king, they are their enemies. In truth, do not consider as friends those who are not the friends of the king and the Lord.
Tafsiri kwa Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
Fear the Lord, my son, and the king. Rightly as he himself said, "Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's, and unto God the things that are God's" (Matt. 22). Neither is there any obstacle in the Lord and king to understand the Father and the Son being designated, who are to be worshipped with one and the same honor of divinity. For he who does not honor the Son does not honor the Father who sent him (John 5). And do not join with the detractors. Meaning those who, claiming to know God the Father, refused to receive the Son of God appearing in the flesh.
Tafsiri kwa Google

Sasa 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 24:1-34) (Compare Pro 23:3, Pro 23:17; Psa 37:1).
Tafsiri kwa Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
A warning against impiety and resistance to lawful rule (Rom 13:1-7; Pe1 2:17). meddle . . . change--(Compare Margin), literally, "mingle not yourself," avoid the society of restless persons.
Tafsiri kwa Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
A warning against rebellious thoughts against God and the king: 21 My son, honour Jahve and the king, And involve not thyself with those who are otherwise disposed; 22 For suddenly their calamity ariseth, And the end of their years, who knoweth it? The verb שׁנה, proceeding from the primary idea of folding (complicare, duplicare), signifies transitively to do twice, to repeat, Pro 17:9; Pro 26:11, according to which Kimchi here inappropriately thinks on relapsing; and intransitively, to change, to be different, Est 1:7; Est 3:8. The Syr. and Targ. translate the word שׁטיי, fools; but the Kal (טעמו) שׁנה occurs, indeed, in the Syr., but not in the Heb., in the meaning alienata est (mens ejus); and besides, this meaning, alieni, is not appropriate here. A few, however, with Saadia (cf. Deutsch-Morgenlndische Zeitschr. xxi. 616), the dualists (Manichees), understand it in a dogmatic sense; but then שׁונים must be denom. of שׁנים, while much more it is its root-word. Either שׁונים means those who change, novantes = novarum rerum studiosi, which is, however, exposed to this objection, that the Heb. שׁנה, in the transitive sense to change, does not elsewhere occur; or it means, according to the usus loq., diversos = diversum sentientes (C. B. Michaelis and others), and that with reference to 21a: הממרים דבריהם ומצותם (Meri, Immanuel), or משׁנים מנהג החכמה (Ahron b. Joseph). Thus they are called (for it is a common name of a particular class of men) dissidents, oppositionists, or revolutionaries, who recognise neither the monarchy of Jahve, the King of kings, nor that of the earthly king, which perhaps Jerome here means by the word detractoribus (= detractatoribus). The Venet. incorrectly, σὺν τοῖς μισοῦσι, i.e., שׂונאים. with ב at Pro 14:10, התערב meant to mix oneself up with something, here with עם, to mix oneself with some one, i.e., to make common cause with him. The reason assigned in Pro 24:22 is, that although such persons as reject by thought and action human and divine law may for a long time escape punishment, yet suddenly merited ruin falls on them. איד is, according to its primary signification, weighty, oppressive misfortune, vid., i. 27. In יקוּם it is thought of as hostile power (Hos 10:14); or the rising up of God as Judge (e.g., Isa 33:10) is transferred to the means of executing judgment. פּיד (= פּוד of פוד or פיד ro פו, Arab. fâd, fut. jafûdu or jafı̂du, a stronger power of bâd, cogn. אבד) is destruction (Arab. fied, fı̂d, death); this word occurs, besides here, only thrice in the Book of Job. But to what does שׁניהם refer? Certainly not to Jahve and the king (lxx, Schultens, Umbreit, and Bertheau), for in itself it is doubtful to interpret the genit. after פיד as designating the subject, but improper to comprehend God and man under one cipher. Rather it may refer to two, of whom one class refuse to God, the other to the king, the honour that is due (Jerome, Luther, and at last Zckler); but in the foregoing, two are not distinguished, and the want of reverence for God, and for the magistrates appointed by Him, is usually met with, because standing in interchangeable relationship, in one and the same persons. Is there some misprint then in this word? Ewald suggests שׁניהם, i.e., of those who show themselves as שׁונים (altercatores) towards God and the king. In view of קמיהם, Exo 32:25, this brevity of expression must be regarded as possible. But if this were the meaning of the word, then it ought to have stood in the first member (איד שׁניהם), and not in the second. No other conjecture presents itself. Thus שׁניהם is perhaps to be referred to the שׁונים, and those who engage with them: join thyself not with the opposers; for suddenly misfortune will come upon them, and the destruction of both (of themselves and their partisans), who knows it? But that also is not satisfactory, for after the address שׁניכם was to have been expected, 22b. Nothing remains, therefore, but to understand שׁניהם, with the Syr. and Targ., as at Job 36:11; the proverb falls into rhythms פּתאם and פּיד, שׁונים and שׁניהם. But "the end of their year" is not equivalent to the hour of their death (Hitzig), because for this פּידם (cf. Arab. feid and fı̂d, death) was necessary; but to the expiring, the vanishing, the passing by of the year during which they have succeeded in maintaining their ground and playing a part. There will commence a time which no one knows beforehand when all is over with them. In this sense, "who knoweth," with its object, is equivalent to "suddenly ariseth," with its subject. In the lxx, after Pro 24:22, there follow one distich of the relations of man to the word of God as deciding their fate, one distich of fidelity as a duty towards the king, and the duty of the king, and one pentastich or hexastich of the power of the tongue and of the anger of the king. The Heb. text knows nothing of these three proverbs. Ewald has, Jahrb. xi. 18f., attempted to translate them into Heb., and is of opinion that they are worthy of being regarded as original component parts of chap. 1-29, and that they ought certainly to have come in after Pro 24:22. We doubt this originality, but recognise their translation from the Heb. Then follows in the lxx the series of Prov; Pro 30:1-14, which in the Heb. text bear the superscription of "the Words of Agur;" the second half of the "Words of Agur," together with the "Words of Lemuel," stand after Pro 24:34 of the Heb. text. The state of the matter is this, that in the copy from which the Alexandrines translated the Appendix 30:1-31:9, stood half of it, after the "Words of the Wise" [which extend from Pro 22:17 to Pro 24:22], and half after the supplement headed "these also are from wise men" [Pro 24:23-34], so that only the proverbial ode in praise of the excellent matron [Pro 31:10] remains as an appendix to the Book of Hezekiah's collection, chap. 25-29.
Tafsiri kwa Google

Marejeleo ya msalaba