{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 21:6 Komentaryo

8 historical voices

Paano binasa ng Simbahan ang Proverbs 21:6 sa loob ng dalawang milenyo — Matthew Henry, John Calvin, Augustine ng Hippo, John Chrysostom at iba pa, nakolekta ng talata sa talata mula sa pampubliko.

KJV (1611) · en
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
BLIVRE (2018) · pt-br
Trabalhar para obter tesouros com língua mentirosa é algo inútil e fácil de se perder; os que assim fazem buscam a morte.
ARC (1995) · pt-br
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.

Mga tinig sa buong mga siglo

Mga Puritano 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Note, 1. Even the hearts of men are in God's hand, and not only their goings, as he had said, Pro 20:24. God can change men's minds, can, by a powerful insensible operation under their spirits, turn them from that which they seemed most intent upon, and incline them to that which they seemed most averse to, as the husbandman, by canals and gutters, turns the water through his grounds as he pleases, which does not alter the nature of the water, nor put any force upon it, any more than God's providence does upon the native freedom of man's will, but directs the course of it to serve his own purpose. 2. Even kings' hearts are so, notwithstanding their powers and prerogatives, as much as the hearts of common persons. The hearts of kings are unsearchable to us, much more unmanageable by us; as they have their arcana imperii - state secrets, so that they have great prerogatives of their crown; but the great God has them not only under his eye, but in his hand. Kings are what he makes them. Those that are most absolute are under God's government; he puts things into their hearts, Rev 17:17; Ezr 7:27.
Isalin gamit ang Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
This shows the folly of those that hope to enrich themselves by dishonest practices, by oppressing and over-reaching those with whom they deal, by false-witness-bearing, or by fraudulent contracts, of those that make no scruples of lying when there is any thing to be got by it. They may perhaps heap up treasures by these means, that which they make their treasure; but, 1. They will not meet with the satisfaction they expect. It is a vanity tossed to and fro; it will be disappointment and vexation of spirit to them; they will not have the comfort of it, nor can they put any confidence in it, but will be perpetually uneasy. It will be tossed to and fro by their own consciences, and by the censures of men; let them expect to be in a constant hurry. 2. They will meet with destruction they do not expect. While they are seeking wealth by such unlawful practices they are really seeking death; they lay themselves open to the envy and ill-will of men by the treasures they get, and to the wrath and curse of God, by the lying tongue wherewith they get them, which he will make to fall upon themselves and sink them to hell.
Isalin gamit ang Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water,.... The heart of every king, and all that is in it, his thoughts, counsels, purposes, and designs; the hearts of bad kings, as Pharaoh, whom the Lord hardened and softened at pleasure; the antichristian kings, into whose hearts he put it to give their kingdoms to the beast, Rev 17:17; the hearts of good kings, as David, Solomon, Cyrus, and others: and if the hearts of kings are in the hands of the Lord, which are full of things of the greatest importance with respect to the government of the world; and which are generally more untractable and unmanageable; and who are more resolute and positive, and will have their own wills and ways, especially arbitrary princes; then much more the hearts of other persons. And which are as "rivers of water"; for so the words may be rendered, as rivers of water is "the heart of a king", which is "in the hand of the Lord"; unstable, fluid, and fluctuating; and yet the Lord can stay and settle, and fix them, and keep them steady and within bounds: or which, like a torrent of water, comes with force and impetus; and so the Septuagint render it, "the force of waters"; and bears all before it, as do the wills of despotic kings; and yet these the Lord can stop and bound, and rule and overrule: or like rivers of water, reviving and refreshing, so is the heart of a good king, full of wisdom and prudence, of integrity and faithfulness, of clemency and goodness; the streams of whose bounty and kindness flow among his subjects, to their great pleasure and profit; so Christ, the King of kings, is said to be as "rivers of water", Isa 32:2. The allusion is to gardeners, that make channels for the water to run in, to water their gardens; or to husbandmen, that cut aqueducts from rivers, to water their fields; or to the turning of the course of rivers, as Euphrates was by Cyrus, when he took Babylon. The heart of a king is as much at the dispose of the Lord, and can be turned by him as easily as such canals may be made, or the course of a river turned; for it follows: he turneth it whithersoever he will; contrary to their first designs, and to answer another purpose; oftentimes towards his people, and for the good of his cause and interest, which they never designed; and to bring about such things as were out of their view. And so, in conversion, the Lord can turn the hearts of men as he pleases; their understanding, will, and affections, are in his hands: he can make the understanding light which was darkness, and so turn it from darkness to light; he can take off the stiffness of the will, and turn it from its bias and bent, and make it willing to that which is good in the day of his power: he can turn the channel and course of the affections from sinful lusts and pleasures, to himself, his son, his truths, word, worship, ordinances, and people; he can take out of the heart what he pleases, its ignorance, hardness, enmity, unbelief, pride, and vanity; and he can put in what he pleases, his fear, his laws, his Spirit, and the gifts and graces of if; he can change and turn it just as he will; he that made the heart can operate upon it, and do with it as seems good in his sight. The Heathens very wrongly call one of their deities Verticordia (o), from the power of turning the heart they ascribe to it; however, this shows their sense, that to turn the heart is the property of deity. (o) Valer. Maximus, l. 8. c. 15. s. 12. Vid. Ovid. Fasti, l. 4. v. 158.
Isalin gamit ang Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The getting of treasures by a lying tongue,.... By telling lies in trade; by bearing false witness in a court of judicature; or by preaching false doctrines in the church of God: is a vanity tossed to and fro of them that seek death: such treasures, though ever so great, are like any light thing, smoke or vapour, straw, stubble, chaff, or a feather, tossed about the wind; which is expressive of the instability uncertainty of riches ill gotten; they do not last long, but are taken away and carried off by one providence or another; and they are likewise harmful and pernicious; they issue in death: and those that seek after them, and obtain them in a bad way, are said to "seek death": not intentionally, but eventually; this they certainly find, if grace prevent not; see Pro 8:36. Jarchi reads it, they are the "snares of death" to him; and so the Septuagint version.
Isalin gamit ang Google

Mga Puno ng Simbahan 1

Didache · 100 Excerpts (Historical Christian Faith …
The Didache, Chapter 2
Thou shalt not be double-minded nor double-tongued; for to be double-tongued is a snare of death. Thy speech shall not be false, nor empty, but fulfilled by deed. Thou shalt not be covetous, nor rapacious, nor a hypocrite, nor evil disposed, nor haughty. Thou shalt not take evil counsel against thy neighbour. Thou shalt not hate any man; but some thou shalt reprove, and concerning some thou shalt pray, and some thou shalt love more than thy own life.
Isalin gamit ang Google

Modernong Panahon 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 21:1-31) rivers--irrigating channels (Psa 1:3), whose course was easily turned (compare Deu 11:10). God disposes even kings as He pleases (Pro 16:9; Psa 33:15).
Isalin gamit ang Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
The getting--or, "what is obtained" (compare Job 7:2; Jer 22:13, Hebrew). vanity . . . to and fro--as fleeting as chaff or stubble in the wind (compare Pro 20:17-21; Psa 62:10). Such gettings are unsatisfactory. them . . . death--act as if they did (Pro 8:36; Pro 17:19).
Isalin gamit ang Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
6 The gaining of treasures by a lying tongue Is a fleeting breath of such as seek death. One may, at any rate, after the free manner of gnomic resemblances and comparisons, regard "fleeting breath" and "such as seek death" as two separated predicates: such gain is fleeting breath, so those who gain are seeking death (Caspari's Beitrge zu Jes. p. 53). But it is also syntactically admissible to interpret the words rendered "seekers of death" as gen.; for such interruptions of the st. constr., as here by נדּף [fleeting], frequently occur, e.g., Isa 28:1; Isa 32:13; Ch1 9:13; and that an idea, in spite of such interruption, may be thought of as gen., is seen from the Arab. (Note: Vid., Friedr. Philippi's Status constructus, p. 17, Anm. 3; and cf. therewith such constructions as (Arab.) mân'u faḍlah âlmanhtâji, i.e., a refuser of the needy, his beneficence = one who denies to the needy his beneficence.) But the text is unsettled. Symmachus, Syr., Targ., the Venet., and Luther render the phrase מבקשׁי [seekers]; but the lxx and Jerome read מוקשׁי [snares] (cf. Ti1 6:9); this word Rashi also had before him (vid., Norzi), and Kennicott found it in several Codd. Bertheau prefers it, for he translates: ...is fleeting breath, snares of death; Ewald and Hitzig go further, for, after the lxx, they change the whole proverb into: מות (בּמוקשׁי) הבל רדף אל־מוקשׁי, with פּעל in the first line. But διώκει of the lxx is an incorrect rendering of נדף, which the smuggling in of the ἐπὶ (παγίδας θανάτου) drew after it, without our concluding therefrom that אל־מוקשׁי, or למוקשׁי (Lagarde), lay before the translators; on the contrary, the word which (Cappellus) lay before them, מוקשׁי, certainly deserves to be preferred to מבקשׁי: the possession is first, in view of him who has gotten it, compared to a fleeting (נדּף, as Isa 42:2) breath (cf. e.g., smoke, Psa 68:3), and then, in view of the inheritance itself and its consequences, is compared to the snares of death (Pro 13:14; Pro 14:27); for in פּעל (here equivalent to עשׂות, acquisitio, Gen 31:1; Deu 8:17) lie together the ideas of him who procures and of the thing that is procured or effected (vid., at Pro 20:11).
Isalin gamit ang Google

Mga Sanggunian